Orange Inc., 미국, 캐나다에서 전자책 서비스 emaqi 출시; Shueisha와의 파트너십 공개 – 뉴스

AI 현지화 기업 Orange Inc.는 화요일에 미국과 캐나다에서 새로운 전자책 서비스 “emaqi”를 출시했습니다. 이 회사는 또한 Shueisha의 Shonen Jump+ 만화 잡지 서비스의 단편 만화 스토리를 현지화하기 위해 Shueisha와 협력한다고 발표했습니다.

이미지는 Orange Inc.의 제공입니다.

“emaqi” 플랫폼은 출시와 동시에 13개 출판사의 약 6,000권의 만화를 선보이며, 매주 영어로 출판되지 않은 신작을 최소 ​​1개씩 추가할 계획입니다.

Orange Inc.는 Shonengahosha, Futabasha, Akita Publishing 등의 출판사로부터 번역, 출판 및 유통권을 확보했다고 발표했습니다. 이 회사는 또한 Kodansha USA Publishing으로부터 유통권을 인수했습니다.

이 회사는 슈에이샤와 협력하여 Shonen Jump+의 단편 만화를 현지화함으로써 독자들이 일주일에 여러 번 영어로 새로 번역된 스토리를 무료로 읽을 수 있게 되었습니다. emaqi와 슈에이샤의 MANGA Plus 서비스는 모두 단편 만화를 동시에 출판할 예정입니다. MANGA Plus는 일요일에 Shonen Jump+ 서비스의 모든 단편 만화를 영어로 동시에 출시한다는 새로운 프로그램을 발표했습니다.

독자는 emaqi에서 무료 계정을 만들고 플랫폼의 광범위한 콘텐츠에 액세스할 수 있습니다. 각 만화에는 자세한 줄거리 요약과 독자가 시도해 볼 수 있는 샘플 챕터 또는 미리보기가 있습니다. 독자는 만화 제목의 개별 권을 구매하거나 플랫폼을 통해 진행 중인 시리즈를 직접 구독할 수 있습니다.

emaqi는 웹 기반이며, Orange는 내년에 이 서비스를 모바일 앱으로 출시하는 것을 고려하고 있습니다.

플랫폼에서 바로 이용할 수 있는 일부 만화 제목은 다음과 같습니다.

이미지는 Orange Inc.의 제공입니다. 제목: Donketsu
아티스트: 타시(Taashi)
출판사: 쇼넨가호샤
줄거리: 주인공은 궁극의 무법자입니다. 이 신나는 야쿠자 만화는 지하 세계에서 승진할 가능성이 없는 하급 갱스터가 사회를 자유롭게 돌아다니는 이야기를 다룹니다. 기사도와 혼돈에 대한 100% 스릴 넘치는 이야기… 이미지 제공: Orange Inc. 제목: 장난꾸러기 소녀 안조(Yancha Gal no Anjō-san)
아티스트: 카토 유이치
출판사: 쇼넨가호샤
줄거리: 반에서 근면하고 겸손한 소년이 유행을 선도하는 매력적인 소녀 안조에게 끊임없이 접근당한다. 가슴 뛰는 사춘기 로맨틱 코미디! 이미지 제공: Orange Inc. 제목: 하지 않더라도 (Anata ga Shite Kurenakutemo)
아티스트: 하루 하루노
출판사: 후타바샤
줄거리: 남편과 사이가 나쁜 건 아니지만, 뭔가가 빠져 있다… 이 작품은 섹스 없는 결혼 생활을 하는 두 커플의 심리적 갈등을 사실적으로 묘사한다. 이미지 제공: Orange Inc. 제목: KIMONGAI -City of Demons-
아티스트: 나가타 코이치
출판사: 쇼넨가호샤
줄거리: 부당한 비극을 겪은 주인공은 영혼을 대가로 엄청난 힘을 얻는다. 이 전투 액션 만화는 거대한 운명에 맞선 서사시적 투쟁을 묘사한다. 이미지 제공: Orange Inc. 제목: The Morning After
아티스트: 오쿠야마 케니치
출판사: 쇼넨가호샤
줄거리: 함께 밤을 보낸 후, 특별하고 달콤하면서도 씁쓸한 아침 식사를 공유합니다. 이것은 약간 우울한 미식가의 사랑 이야기를 담은 단편 소설 모음입니다. 이미지 제공: Orange Inc. 제목: Tokyo Girl
아티스트: 치아키 마츠모토
출판사: 쇼넨가호샤
줄거리: 도쿄를 배경으로 한 만화경 같은 인간 이야기. 등장인물들은 진정한 감정과 이성 사이에서 갈등한다… 자신에게 솔직할 수 없는 어른들을 다룬 짧은 옴니버스 만화. 이미지 출처: Amazon

© Nabana Naba, Dr.Poro, 쇼넨가호샤

제목: 주홍 가면(Shuiro no Kamen)
스토리: Dr.Poro
아티스트: 나바나나바
출판사: 쇼넨가호샤
줄거리: 가면은 자신의 의지를 가지고 있다 — 이 고전적인 전투 판타지는 착용 시 능력을 부여하는 가면을 만드는 젊은 가면 상인의 여정을 따라간다. 그의 과거에는 무엇이 있고, 그의 여정의 진정한 목적은 무엇일까? 이미지 출처: Amazon

© 시로, 소년호샤

제목: 사진 찍어도 될까요? (Camera, Hajimete mo Ii Desu ka?)
아티스트: 시로
출판사: 쇼넨가호샤
줄거리: 자신감에 어려움을 겪는 여고생이 사진을 발견하고 카메라 렌즈를 통해 세상과 소통합니다. 이 독특한 일상 만화는 소녀들의 공통 취미인 사진 촬영을 통해 상호 작용을 묘사합니다. Amazon에서 이미지 제공

© 오시키리 렌스케, 후타바샤

제목: 리버리프(Misumisō)
아티스트: 렌스케 오시키리
출판사: 후타바샤
줄거리: 한 소녀가 눈 덮인 시골 마을의 학교로 전학을 가게 되지만, 끊임없는 괴롭힘에 직면하게 됩니다. 이 심리적 공포 만화는 그녀의 충격적이고 끔찍한 복수를 생생한 디테일로 묘사하며, 소름 돋는 보복 이야기를 전달합니다. Amazon에서 제공하는 이미지

© 사토 타카히로, 아키타상점

제목 : 바치바치
아티스트: 타카히로 사토
출판사: 아키타 출판사
요약: 스모계에서 배신당하고 추방된 유명한 스모 선수는 아버지의 마지막 말을 가슴에 새긴 아들을 남겼습니다. 이 정통 스모 만화는 아버지의 바람을 이루기 위해 스모계의 정점인 요코즈나 계급에 오르기 위해 고군분투하는 아들을 묘사합니다. Orange Inc. 제공 이미지 emaqi 플랫폼은 이전에 영어로 출시된 만화 타이틀과 Orange Inc.의 사내 스튜디오인 Studio Mikan에서 독점적으로 번역한 타이틀을 선보일 예정입니다. Orange Inc.는 효율성을 높이고 일관되고 고품질의 번역을 보장하기 위해 “AI 지원 번역을 활용하여 [its] 약 20명의 인간 번역가로 구성된 사내 팀입니다.” 이 회사는 “원작의 무결성을 유지하고 독자, 아티스트 및 출판사와의 신뢰를 장기적으로 구축하기 위해 emaqi의 콘텐츠 중 10% 이하만 출시 시 AI 지원을 사용하여 번역될 것이며, 이 팀은 미래에 대한 접근 방식을 계속 평가하고 개선할 것입니다.”라고 덧붙였습니다.

Orange Inc.는 2021년 4월에 설립되었고, 2023년 7월에 180만 달러를 모금했다고 발표했습니다. 이 회사는 2024년 3월에 미국에 본사를 설립했습니다.

이 회사는 소셜 미디어에 참여하고 있습니다 현지화 네코 오지: 고양이로 환생한 남자 만화.

슈에이샤의 MANGA Plus 서비스는 2023년 10월 다이스케 미야타의 럭비 럼블(사이쿄노 우타) 만화를 영어로 출시하기 시작했으며, Orange Inc.와 Media Do Co., Ltd.가 레터링과 편집을 담당했다고 밝혔습니다. 레터링 품질에 대한 소셜 미디어의 반발 이후, MANGA Plus는 일주일 만에 새 버전을 출시했으며, Orange Inc.와 Media Do와 함께 만화 번역가 메이 아마키(Mugen Creations LLC.)를 레터링 및 편집자로 밝혔습니다.

최근 몇몇 일본 회사는 AI나 기계 번역을 이용해 만화를 영어로 번역하기 시작했습니다.

부시로드는 12월에 만트라 엔진을 사용하여 코레 야마자키의 《고대 마법사의 신부》와 《유령과 마녀》 만화를 기계 번역할 것이라고 발표했습니다.

TO Books는 4월에 Corona EX 만화 웹사이트의 영어 버전을 유료 구독 서비스로 출시했습니다. 여기에는 다양한 영어 출판사(예: Seven Seas Entertainment 또는 J-Novel Club)의 이전 작품 번역본과 Google Translate를 통해 기계 번역된 작품이 모두 포함되어 있으며, 사이트에서는 오류가 있을 수 있다고 인정했습니다. 이 서비스의 월 구독 비용은 4.50달러입니다.

닛케이 신문은 8월 1일 쇼가쿠칸이 미국과 캐나다에서 “Novelous”(철자 미확인)라는 새로운 앱을 출시할 예정이라고 보도했는데, 이 앱은 AI 번역을 사용해 영어로 라이트노벨 시리즈를 출시할 예정이다. 이 앱은 올해 출시될 예정이다.

이 앱은 또한 Mantra의 AI 지원 번역 시스템을 사용할 것입니다. Shogakukan은 6월에 Mantra에 투자했습니다. Nikkei는 이 앱이 번역 비용을 절반으로 줄이는 동시에 영어로 된 라이트 노벨의 생산량을 늘릴 것이라고 말했습니다.

출처: 보도자료

We need your help

Scan to Donate Bitcoin to eMagTrends
Did you like this?
Tip eMagTrends with Bitcoin