De la página a la pantalla: DAN DA DAN El director Fūga Yamashiro y el actor de voz Shion Wakayama

© 龍幸伸/集英社・ダンダダン製作委員会

El manga DAN DA DAN, del creador Yukinobu Tatsu, ha sido uno de los favoritos de los fans, ya que combina hábilmente una mezcla de elementos sobrenaturales con comedia, romance y escenas de lucha intensas. El director Fūga Yamashiro y el estudio SCIENCE SARU tuvieron la nada envidiable tarea de traducir la serie para la gran pantalla. Adaptar una obra de alto perfil conlleva su propio tipo de estrés, pero Yamashiro compartió con nosotros cómo está infundiendo al anime de televisión su propia pasión y un estilo visual que solo se puede lograr a través de la animación.

Junto a él en la entrevista está el actor de doblaje Shion Wakayama. Wakayama da vida a la confiable y psíquicamente dotada Momo Ayase, la mitad de los protagonistas duales de la serie. Los fanáticos probablemente conozcan a Wakayama por sus papeles anteriores, incluidos Yume Minami de SSSS.Dynazenon y Shizuka Nanahoshi de Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation II.

Juntos, discuten sus escenas favoritas de los primeros tres episodios, la conexión visual tokusatsu de la serie y si creen en fantasmas (o extraterrestres).

DAN DA DAN es una mezcla única de terror, comedia y romance. ¿Qué fue lo que te atrajo de este proyecto, tanto como director como actor de doblaje?

Fuga Yamashiro: Lo que más me gusta es la comedia. Y creo que, de todos los géneros en los que se clasifica a DAN DA DAN, es el que más se acerca a la comedia. Por eso, creo que la relación entre Momo y Okarun es la clave. Son amigos, pero también hay algunos momentos románticos. Creo que sus bromas realmente le dan un toque cómico.

Creo que los cambios en la forma en que conversan, pasando de la comedia al romance y a la acción, son muy divertidos de ver como espectador. Incluso si se ven envueltos en situaciones inusuales o aterradoras, mantienen la misma atmósfera entre ellos. Y luego [it’s through that] Bromas, [they] De alguna manera lo resuelven y pueden superarlo. [those situations].

Creo que ese es el atractivo de DAN DA DAN. Como dijiste, hay diferentes géneros mezclados en este título. Así que creo que, para enfatizar un género determinado, como, digamos, la comedia, quiero asegurarme de que se incluya el terror y luego ir a por todas con el terror, pero luego incorporar la acción y luego la comedia. Creo que los géneros contrastantes que se muestran y la velocidad a la que se muestran fueron realmente importantes para la creación del anime. En eso realmente me concentré.

© 龍幸伸/集英社・ダンダダン製作委員会

Shion Wakayama: Sí, también me gustan mucho los aspectos cómicos. En Japón, cuando hacemos la grabación ADR, primero hacemos una prueba y luego grabamos las líneas. Pero practico en casa con mis líneas, luego voy al estudio y las grabo. Cuando practico en casa, obviamente lo hago solo. Y luego, en el estudio, finalmente podemos ver a todos los demás miembros del elenco, incluido Okarun. Y entonces, por primera vez, mi diálogo se convierte en una conversación. Entonces, rápidamente, la conversación cobra sentido y todo encaja.

Fue muy divertido. Siempre iba al estudio con ganas de hacerlo y pasándolo bien. Y entre todo eso, el diálogo cómico fue lo más divertido.

Mi siguiente pregunta es un poco divertida, pero me preguntaba si ambos creen en los ovnis o en los fantasmas. ¿Han tenido alguna experiencia sobrenatural?

[Both laugh]

YAMASHIRO: No tengo experiencia en absoluto, pero me gustaría ver algo. Japón es muy supersticioso, especialmente en lo que respecta a las maldiciones o el karma. Así que todo el mundo me decía: “Estás muy involucrado en un título que trata sobre yokai y maldiciones. ¿Vas a estar bien? ¿No deberías ir al santuario y alejar el mal?”. Pero mi respuesta siempre era: “No, no, no. Estoy completamente concentrado y dedicado a este proyecto, así que debería estar bien”. Se ablandaban porque soy muy dedicado.

WAKAYAMA: Por eso, tiendo a creer en ovnis y fantasmas. Nunca he visto un ovni, pero he tenido experiencias misteriosas antes. Por ejemplo, cuando pienso: “Oh, ¿hay alguien detrás de mí?”, pero no hay nadie allí. O como cuando estoy en mi habitación y pienso: “Espera, ¿pasó alguien o algo?”. No tengo poderes espirituales ni nada, pero creo que estoy esperando algo.

YAMASHIRO: Sí, creo que yo también tengo algo así como un sexto sentido. Tengo la sensación de que la producción dirá algo sobre la fecha límite pronto, y entonces lo hacen. [laughs] Pero la producción podría pensar que soy la maldición. [laughs]

Mostraste tu impresionante cuaderno de referencia en el video detrás de escena incluido en los primeros tres episodios. ¿Se utilizó alguna referencia a la composición de la película en ese cuaderno en los primeros tres episodios de DAN DA DAN?

YAMASHIRO: En general, no utilizo nada de las referencias en mis proyectos. No puedo usarlas directamente, por eso. Sin embargo, tiendo a leer las notas de referencia para hacer ejercicios mentales. Entonces trato de recoger las piezas como, “Bueno, si quiero mostrar algo que dé miedo, está este ejemplo, y luego estaba este ejemplo, y está este otro ejemplo”. Traté de recoger las piezas y luego combinarlas. Hacer este ejercicio mental ayuda a encontrar cosas nuevas. Entonces, no hay nada que puedas encontrar en los primeros tres episodios tomado directamente del cuaderno de referencia.

© 龍幸伸/集英社・ダンダダン製作委員会

También me preguntaba si podrías comentar la decisión de que la mayor parte de la escena de lucha del segundo episodio se represente en blanco y negro. Me pareció muy interesante.

YAMASHIRO: Creo que la yuxtaposición de los diferentes elementos fue muy importante en DAN DA DAN. Quería incluir contrastes en el anime. Cuando los personajes se ven envueltos en situaciones inusuales, como pelear con extraterrestres o yokai, etcétera, pensé: “¿Cuál es una forma sencilla de ver que se encuentran en una situación completamente inusual?”.

Pensé: “Bueno, entonces podría cambiar los colores. Bueno, entonces, ¿cómo cambio los colores?”. Luego volví un poco atrás con cada alienígena, fantasma o yokai y asigné estos colores temáticos a cada personaje para que cuando ese alienígena o fantasma tomara el control, llenara la pantalla con su color. [to show] que están tomando el control de la situación. Entonces, si es un monstruo o enemigo de base negra, [the screen will] ser mayoritariamente negro.

En este caso, en el episodio dos, el negro fue asignado al villano, pero también es cuando Okarun tiene su primer henshin. [transformation] escena, ¿no? Entonces, leí en alguna parte que [DAN DA DAN] creador de manga [Yukinobu] Tatsu-sensei es un fan de Ultraman, siente nostalgia por los primeros días de Ultraman. Entonces pensé: “Bueno, si va a luchar contra alienígenas, Okarun sería Ultraman”. Ultraman es muy conocido por el rojo y el plateado, especialmente el rojo. Quería que la parte roja se destacara. [in the episode]Además de tener toda la composición en blanco y negro, está el color asignado al alienígena. Cuando Okarun se transforma, ese rojo resalta.

© 龍幸伸/集英社・ダンダダン製作委員会

YAMASHIRO: Volviendo a los colores asignados, en futuros episodios verás a alguien asignado al color verde, y luego el color verde llenará la pantalla.

Entonces, ¿los extraterrestres en el episodio uno serían azules?

YAMASHIRO: Sí. Volviendo a por qué el episodio dos fue en su mayoría en blanco y negro. Cuando se mostró Ultraman por primera vez, lo filmaron en color, pero todos solo tenían televisores en blanco y negro. Entonces, la gente en ese entonces solo veía a Ultraman en blanco y negro. Entonces, la mayoría de la gente, quiero decir, había televisores en color en ese entonces, pero la mayoría de la gente, como la mayoría de los civiles o la mayoría de la gente común, solo tenía televisores en blanco y negro. Entonces, así era como la mayoría de la gente veía a Ultraman. Quería recrear eso, retomar esa semejanza de Ultraman e incorporarla al episodio.

De las escenas de los tres primeros episodios, ¿cuál fue la más desafiante y de cuál estás particularmente orgulloso?

YAMASHIRO: Sí, creo que tengo una escena que fue realmente exitosa, que me pareció la mejor. Es cuando Okarun encuentra a Turbo Granny.

[Yamashiro turns to his producer]

¿No crees que fue lo mejor?

Productor: Está bien, sí, claro. [Everyone laughs]

YAMASHIRO: Es del primer episodio, cuando Okarun encuentra a Turbo Granny; desde esa escena hasta cuando se corta al comercial. Fue la escena más exitosa y mejor, en mi opinión, dentro de los primeros tres episodios. ¿Por qué? Fue porque fue muy difícil. Después de todo, hay cortes a Momo y Okarun, por lo que hay un enfoque en ambos. No podía haber una persona que tuviera más enfoque que la otra. Pensé en ambos como protagonistas; ambos tienen que llevar el peso emocional del programa. Entonces me pregunté: “¿Cómo me aseguro de darles peso a ambos, pero que ambos lo superen?” Ambos están en peligro. Pero el equilibrio, fui muy cuidadoso en cómo representarlo. En el manga, se muestra un poco diferente. Fue realmente como mi idea para esta animación, que fue realmente difícil. Realmente creo que la animación [in that part] Es como un dios.

Es por eso que estoy tan dedicado al programa, y ​​es por eso que no seré maldecido por él. [Laughs]

Puedo decir que te apasiona mucho.

© 龍幸伸/集英社・ダンダダン製作委員会

WAKAYAMA: Creo que en el tercer episodio hice muchas cosas nuevas y tuve muchos desafíos, y quiero hablar de ellos. El tercer episodio es una batalla de 20 minutos, algo que fue una novedad para mí. Fue un gran desafío. Pero también, en el segundo episodio, la arrojan contra la pared y está hecha jirones y destrozada. Pero aún tiene que decir este diálogo increíble. Así que esa fue una novedad. [for me]. En realidad, pensé: “Bien, ¿cómo me aseguro de hablar de una manera increíble?”. Pero ella también está hecha jirones y rota. Así que practiqué mucho en casa: “¿Es así? ¿Es así?”. Probé diferentes cosas, pero creo que todo fue un desafío. Pero creo que las escenas de batalla o el diálogo en las escenas de batalla fueron especialmente desafiantes.

Bueno, pensé que Momo en esa escena era muy genial.

WAKAYAMA: ¡Muchas gracias!

El equipo de DAN DA DAN realizó el estreno en Estados Unidos de los primeros tres episodios en Anime NYC. DAN DA DAN: First Encounter, una proyección en cines de los primeros tres episodios, debutará con proyecciones en Asia el 31 de agosto, en Europa el 7 de septiembre y en Norteamérica del 13 al 15 de septiembre.

We need your help

Scan to Donate Bitcoin to eMagTrends
Did you like this?
Tip eMagTrends with Bitcoin